L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, tome 1

Paperback, 521 pages

fr language

Published Oct. 2, 1997 by Seuil.

ISBN:
978-2-02-013256-5
Copied ISBN!

View on Inventaire

(2 reviews)

Mythe du chevalier se battant contre les moulins à vent, dessin de Gustave Doré, de Picasso, de Dali, tel est le don Quichotte qui survit aujourd'hui dans nos mémoires. Pourtant, ce fou de littérature, ce dévoreur de romans de chevalerie, qui part à l'aventure pour vair si ce que disent les livres est vrai, est le héros du premier roman moderne.

Retraduire don Quichotte, c'est tenter de redonner au lecteur d'aujourd'hui le même plaisir et la même passion qu'éprouvèrent les lecteurs contemporains de Cervantès. En restituant l'originalité des dialogues et des jeux de mots, en faisant rebondir l'aventure qui, pour la première fais dans l'histoire littéraire, va et vient entre réalité et fiction, en rendant à Sancho sa dimension de personnage, avec une voix et une langue qui lui sont propres, Aline Schulman fait tout à coup surgir la merveilleuse modernité du Quichotte enfouie sous un palimpseste de traductions archaïques. …

115 editions

Don Quichotte

Je ne pensais pas rire en lisant ce roman du XVIIème siècle, et pourtant c’est vraiment drôle (au moins la première partie) : une parodie de roman de chevalerie à l’humour étonnamment moderne. Il y a de l’ironie, du second degré, du burlesque, voire de l’absurde dans les péripéties de Don Quichotte qui confond la réalité avec son monde imaginaire. Les dialogues avec son écuyer Sancho Panza (lequel est à la fois naïf et crédule, mais aussi terre-à-terre et quelque part plus rationnel que son maître), dans lesquels ils se renvoient constamment la balle, pourraient figurer tels quels dans une comédie moderne.

Mais dans la deuxième moitié, l’auteur introduit de vraies romances et le livre commence à se prendre au sérieux. Don Quichotte et Sancho Panza deviennent des personnages secondaires qui ne font plus que de brèves apparitions au détour d’un chapitre, au profit d’amoureux transis affligés par le destin, …

Starts delightful, gets repetitive

I started reading this with a group of friends, taking turns to read chapters aloud. For the first 5-10 chapters I was enthralled, finding it an utterly charming satire of essentially the same genre that Monty Python and the Holy Grail sends up. But after that it felt like it kept repeating the same jokes, and started to wear thin enough that I didn't actually finish it.